A lovak hangját, a narrációt, a kísérőzenét és a dalokat mind-mind az animáció elkészülte után vették fel. "Arra törekedtünk, hogy a sztorit vizuálisan meséljük el - mondja Kelly Asbury. - Az a kevés, gondosan kiválasztott magyarázó szöveg és dialógus a film fontos pillanataiban hangzik el, hogy megtámogassa a történetet, valahogy úgy, ahogy a némafilmek idején a kritikus pontokon megjelentek a feliratok." "A narráció tulajdonképpen arra kellett, hogy világosabbá tegye a történet bizonyos elemeit - teszi hozzá Mireille Soria. - Segítséget nyújtott, h ogy jobban megvilágíthassuk Szilaj tulajdonságait, bölcsességét és humorérzékét." A filmkészítők nagyon kevés szöveget használtak Szilaj gondolatainak közlésére, az érzelmek kifejezését pedig Hans Zimmer zenéjére és Bryan Adams dalaira bízták. "A dalok adják vissza Szilaj érzéseit - mondja Asbury. - Bryan Adams érzelmes, szívhez szóló stílusa nagyon alkalmas erre, mert a dalok a történetet a főszereplő szívéből mondják el. Ilyen értelemben tehát Bryan a film szíve-lelke." A magyar változatban a dalokat Szolnoki Péter nem kevésbé kiváló tolmácsolásában hallhatjuk! "Alapvetően egy musicalt hoztunk össze, ahol a dalok fejezik ki egy ló érzelmeit - mondja Adams. - A történet azonban előbb elkészült, mint a muzsika, ezért a daloknak nagyon speciálisaknak kellett lenniük, ami számomra komoly feladatot jelentett. Énekesként az volt a szerepem, mint egy mesélőé, a hangom segítségével kellett életre kelteni Szilaj érzéseit." Hans Zimmer zeneszerző és Jeffrey Katzenberg producer kétségkívül az egyik legsikeresebb páros az animációs filmek területén, elég, ha csak Az oroszlánkirályt említjük, melyért a Zimmer Oscar-díjat kapott. "Ott minden szereplő beszélt, és a zene jóval a munkálatok megkezdése előtt elkészült - mondja Zimmer. - Ez a film azonban más. Jeffrey felhívott, hogy szeretne egy filmet egy lóról a Vadnyugaton, amelyben a ló nem beszél. Az a legklasszabb dolog, ha az ember vele dolgozik, hogy belevisz mindenféle őrült kalandba. Vicces, de ez az első rajzfilm, ahol én adom a "történet hangját", és ez lenyűgöző számomra." Zimmer és Adams szorosan együttműködtek, igaz, gyakran térben és időben teljesen elválasztva: Zimmer Los Angelesben, Adams pedig olykor turnén dolgozott a közös feladaton és valósított meg egy roppant szokatlan zeneszerzési módszert. "Leginkább telefonon kommunikáltunk, és az üzenetrögzítőt használtuk magnóként - meséli Zimmer. - Ha Bryannek eszébe jutott egy jó szöveg, rámondta a rögzítőmre, ha nekem ugrott be egy dallam, akkor meg én játszottam rá az övére. Egészen őrült, de nagyon jópofa dolog és végül is bevált." A narráció és a zene később került a produkcióba, ezzel szemben a kevés emberi párbeszédet már előre fel kellett venni, hogy az animátorok szinkronba tudják hozni a szöveget és a figurák szájmozgását. A főbb emberi figurák a filmben Kis Patak, az indián fiú, valamint az Ezredes, aki be akarja töretni Szilajt. "Az Ezredes személyesíti meg a Nyugat győztesét, Kis Patak pedig azt az embert, aki a Nyugat eleven része, benne él, és nem legyőzi azt - mondja Asbury. - Ez az emberi világ két dimenziója, mellyel Szilaj találkozik útja során." |